A completare il quadro d’insieme ci sono i racconti. Blood of the Dragon è stato tradotto come Sangue di drago ed è compreso nell’antologia I Premi Hugo 1995-1998 pubblicata dalla Casa editrice Nord, mentre nessuno degli altri estratti dei romanzi è arrivato da noi al di fuori delle storie più lunghe di cui fanno parte.

Comunque, visto che Sangue di drago è parte integrante di A Game of Thrones, non è necessario cercare l’antologia per conoscere tutta la storia.

Quanto a Dunk ed Egg, solo The Hedge Knight è stato tradotto con il titolo Il cavaliere errante, mentre per ora non si sa nulla di una possibile traduzione di The Sworn Sword e di The Mystery Knight. Visto il tempo trascorso dalla loro pubblicazione originale è probabile che non saranno mai tradotti, a meno che Martin non li riunisca insieme in quel volume al quale ha accennato qualche mese fa.

Come se le cose non fossero già abbastanza complicate, Il cavaliere errante è stato pubblicato in due volumi non proprio uguali a quelli originali. Compare infatti in Legends 2, che corrisponde alla seconda parte del primo volume statunitense Legends, e in I re di sabbia.

Tralasciando le complicate vicende estere di Legends segnaliamo che quell'antologia è stata tradotta in due tempi dalla casa editrice Sperling & Kupfer. I volumi, ormai fuori catalogo e quindi introvabili, avevano lo stesso titolo ed erano distinti unicamente dal numero, mentre la seconda — omonima — antologia statunitense non è mai stata tradotta.

I re di sabbia, oltre ad essere anche il titolo dell’omonimo racconto, è — dopo Le torri di cenere — il titolo di una seconda antologia di racconti raccolti nella loro versione originale nell’antologia Dreamsongs, opera tradotta in italiano solo in parte.

Da alcune di queste storie sono state tratte delle graphic novel edite da noi da Italycomics. Sono così disponibili The Hedge Knight. Il cavaliere errante, The Hedge Knight. Spada giurata (adattamento di The Sworn Sword) e A Game of Thrones, quest'ultimo sia in un volume di quasi 200 pagine sia in sei fascicoli di 32 pagine l'uno. Al momento A Game of Thrones comprende circa un quarto del romanzo originale, ma i fascicoli – e i volumi che li raccolgono – sono ancora in corso di pubblicazione.

Troppo complicato? Forse sì, ma siccome il nostro scopo è la chiarezza vediamo ora di riassumere in un breve specchietto quali storie compongono la saga.

The Hedge Knight, tradotto come Il cavaliere errante e compreso nelle antologie Legends 2 (fuori catalogo) e I re di sabbia. Racconto prequel ambientato una novantina di anni prima rispetto alla saga vera e propria. Esiste anche la versione graphic novel.

The Sworn Sword, racconto mai tradotto se non nella versione graphic novel intitolata Spada giurata. Seguito di The Hedge Knight.

The Mistery Knight, racconto mai tradotto. Seguito di The Sworn Sword.

Un quarto racconto, ancora senza titolo, è in fase di scrittura.

A Game of Thrones, primo romanzo. Tradotto originariamente come Il trono di spade e Il grande inverno, nella versione da edicola come Il gioco del trono e nella collana Oscar Grandi Bestsellers come Il trono di spade – Il grande inverno. Comprende il racconto Sangue di drago.

A Clash of Kings, secondo romanzo. Tradotto originariamente come Il regno dei lupi e La regina dei draghi, nella versione da edicola come Lo scontro dei re e nella collana Oscar Grandi Bestsellers come Il trono di spade. Il regno dei lupi – La regina dei draghi.

In commercio è possibile trovare anche un volume di circa 1600 pagine, Le cronache del ghiaccio e del fuoco volume 1, che riunisce insieme A Game of Thrones e A Clash of Kings.

Storm of Sword, terzo romanzo, suddiviso nell’edizione economica britannica in due volumi intitolati Steel and Snow e Blood and Gold. Tradotto originariamente come Tempesta di spade, I fiumi della guerra e Il portale delle tenebre, in quella da edicola come Tempesta di spade parte prima e Tempesta di spade parte seconda.

A Feast for Crows, quarto romanzo. Tradotto nella versione da libreria come Il dominio della regina e L’ombra della profezia e in quella da edicola come Il banchetto dei corvi.

A Dance with Dragons, quinto romanzo, suddiviso nell'edizione economica britannica in due volumi intitolati Dreams and Dust e After the Feast. Al momento tradotto solo nella prima versione da libreria come I guerrieri del ghiaccio, I fuochi di Valyria e La danza dei draghi.

Indicativamente i titoli dei prossimi romanzi ancora da scrivere o in corso di scrittura sono The Winds of Winter e A Dream of Spring.

Senza considerare i racconti, per ora si arriva a un totale di cinque romanzi statunitensi, oppure sette britannici, o dodici volumi italiani da libreria (versione rilegata e Oscar Bestsellers), cinque (presumibilmente sette quando sarà pubblicato A Dance with Dragons) da edicola, mentre ancora non si sa come proseguirà la numerazione nella collana Oscar Grandi Bestsellers ferma al secondo romanzo.