A Narnia i cattivi parlano italiano

Sergio Castellitto, Pierfrancesco Favino e la loro esperienza di lavoro con Andrew Adamson

Sergio Castellitto

Sergio Castellitto e Pierfrancesco Favino, dopo la loro ultima collaborazione nel film ispirato alla vita di Enzo Ferrari, si sono ritrovati a Praga alla corte di Andrew Adamson, regista del Principe Caspian, per il quale hanno rispettivamente indossato i panni di Re Miraz, usurpatore del trono di Narnia, e del suo infido luogotenente Lord Glozelle.

Reduci da un fitto programma di allenamento, che prevedeva lezioni di equitazione e scherma, i due attori romani ancora impegnati nelle riprese hanno rilasciato un'interessante intervista apparsa sul sito Comingsoon.net.

 

Così scopriamo che i nostri sono entusiasti di lavorare a questo secondo film tratto dalle Cronache di Narnia, e che essere coinvoilti in un progetto simile è molto diverso da quanto si aspettavano e inaspettatamente divertente.

"Ammiro Andrew Adamson perché è molto attento all'aspetto psicologico dei rapporti tra i personaggi." Ha dichiarato Castellito. "E' totalmente diverso da quello che mi aspettavo da un film del genere e allo stesso tempo è interessante interpretare uno stereotipo. E' molto interessante."

 

"Ci stanno dando la migliore opportunità di fare al meglio il nostro lavoro." Ha aggiunto Favino che ha cercato di minimizzare il senso di responsabilità e il peso di essere in una produzione così importante. "Quando lavori non pensi a queste cose. Non è il genere di situazioni che puoi controllare, specialmente quando sei così coinvolto. L'unica cosa che stiamo cercando di fare è divertirci... Così siamo qui, ci stiamo divertendo e abbiamo incontrato delle persone davvero gradevoli."

 

Probabilmente anche gli altri attori presenti sul set potrebbero usare l'aggettivo gradevoli parlando dei due colleghi italiani, ma certamente useranno parole meno gentili per riferirsi ai loro personaggi, la cui brama di potere riporta la guerra sul suolo di Narnia.

"Il primo compito di un attore è difendere il suo personaggio" scherza Castellitto. "Sono l'avvocato di Miraz. Nessuno tocchi Miraz. E' importante essere critici, ma allo stesso tempo bisogna conoscere le sue vere ragioni. Lui ama suo figlio e la sua famiglia. Pensa che sia suo diritto essere re. E' un soldato, ha passato tutta la sua vita in battaglia."

Come un novello Riccardo III, re Miraz non è un codardo, ma un soldato e un assassino. "Mi ha fatto immediatamente pensare al principe Claudio dell'Amleto (lo zio del principe di Danimarca che uccide il fratello e ne sposa la vedova per salire al trono, n.d.r.).


Pierfrancesco Favino
E' questo il mio primo riferimento. Ma è anche un usurpatore. Ha un figlio, vuole il regno per suo figlio. Accetta la lotta e prova a vincere."

 

Più misterioso è stato invece Favino, che ha preferito non parlare del suo personaggio e del rapporto con quello interpretato da Castellitto e che si è limitato a promettere che Glozelle sorprenderà gli spettatori che dal 16 maggio, giorno in cui il film uscirà in contemporanea in Islanda e Stati Uniti, andranno al cinema.

Autore: Simona Ricci - Data: 22 ottobre 2007

Vota questo articolo

Voti dei lettori

ancora nessun voto

Il tuo voto

seleziona il voto e clicca


Commenti

1 Stupendo! era ora che qualche attore italiano sfondasse nel mondo del cinema fantasy internazionale, per non parlare del fatto che le cronache di Narnia sono una delle mie sage preferite, va be' speriamo che ci facciano onore!!!!!!!!

» postato da Athalia alle 19:02 del 22-10-2007

2 "A Narnia i cattivi parlano italiano".... E speriamo che lo parlino bene! (intendo poi il doppiaggio di tutti gli attori)

» postato da Koorogi alle 21:19 del 22-10-2007

3 «"A Narnia i cattivi parlano italiano".... E speriamo che lo parlino bene! (intendo poi il doppiaggio di tutti gli attori)» Beh, non vorrei fare l'uccellaccio del male augurio però penso che sia difficile fare peggio di Saphira in Eragon, no? :wink:

» postato da MagicamenteMe alle 07:54 del 23-10-2007

4 Beh, personalmente, peggio di Saphira c' è stato Aslan, in confronto all' originale... brrrrrrr :(

» postato da Koorogi alle 09:25 del 23-10-2007

5 «Beh, personalmente, peggio di Saphira c' è stato Aslan, in confronto all' originale... brrrrrrr :(» in effetti è una bella gara tra i due :wink: quando ho sentito saphira ho storto il naso e mormorato #@]]?^#§ ....cosa che comunque ho ripetuto perl'intero film....però con Aslan son esploso a ridere (e con me tutti i miei amici) e ogni volta che parlava mi veniva da ridere, mi ha rovinato la visione del film, ogni volta che lo vedevo perdevo tutto il poco pathos acquisito :wink:

» postato da Stefanoventa alle 09:34 del 23-10-2007

6 Davvero? Mica me lo ricordo così pessimo il suo doppiaggio.

» postato da MagicamenteMe alle 09:54 del 23-10-2007

7 «Davvero? Mica me lo ricordo così pessimo il suo doppiaggio. » Bhè, naturalmente la mia è un'opinione personale, in quanto tale soggettiva, però per noi (io e i miei amici) è stato il classico effetto di disattesa, Aslan dovrebbe essere monolitico e imponente come i suoi ruggiti, è il simbolo divino, e poi dice : "Shiao, io shono Ashlan...." mi sembra sia un pò fuori luogo come età, tono, timbro e pronuncia :? però ripeto, è pura opinione personale :wink:

» postato da Stefanoventa alle 10:45 del 23-10-2007

8 «Davvero? Mica me lo ricordo così pessimo il suo doppiaggio. » più che altro aveva un po' la voce da prete... ma spero che vengano doppiati da altri nella versione inglese.... di solito noi italiani quando aprliamo inglese abbiamo un accento un po' maccheronico.... potremmo anche farci prendere in giro da mezzo mondo....

» postato da lyndy alle 15:16 del 24-10-2007

9 «più che altro aveva un po' la voce da prete...» La cosa non mi stupisce, visto che le Cronache di Narnia (soprattutto Il nipote del mago e Il leone, la strega e l'armadio) sono copiate pari pari dal best seller la Bibbia. ;)

» postato da MagicamenteMe alle 09:28 del 25-10-2007

10 ««più che altro aveva un po' la voce da prete...» La cosa non mi stupisce, visto che le Cronache di Narnia (soprattutto Il nipote del mago e Il leone, la strega e l'armadio) sono copiate pari pari dal best seller la Bibbia. ;)» però un leone... è un po' come le ungie nella lavagna :wink:

» postato da lyndy alle 16:12 del 26-10-2007

Puoi continuare la discussione sul forum

Commenta questo articolo

Sei già registrato?
Inserisci DelosID e password

Hai dimenticato la password?

Registrati ora!

Non sei registrato?
Inserisci nome, cognome e email

Il commento verrà inserito anche nel forum di questo sito. L'indirizzo email à obbligatorio ma non sarà pubblicato né memorizzato. Commenti anonimi o con nomi falsi saranno cancellati.