Mille e una notte: scompaiono Aladino e Sinbad


Vai a pagina 1, 2  Successivo
Autore Messaggio
FantasyMagazine
Balrog
Messaggi: 4381
MessaggioInviato: Lun 11 Ott 2004 16:07 pm    Oggetto: Mille e una notte: scompaiono Aladino e Sinbad   

Mille e una notte: scompaiono Aladino e Sinbad

Leggi l'articolo.
Nicola Raciti
Ospite

MessaggioInviato: Lun 11 Ott 2004 16:07 pm    Oggetto: Mille e una Notte   

Esiste già una versione delle Mille e una notte, come questa (ovvero con l'esclusione di Simbad Aladino....) ed è stata pubblicata dalla Fabbri Editore nella collana "I grandi classici della Fiaba" in due volumi "Le mille e una notte I" " Le mille e una notte II"
franz
Mago Mago
Messaggi: 5731
Località: Milano
MessaggioInviato: Lun 11 Ott 2004 16:13 pm    Oggetto: Re: Mille e una Notte   

Nicola Raciti ha scritto:
Esiste già una versione delle Mille e una notte, come questa (ovvero con l'esclusione di Simbad Aladino....) ed è stata pubblicata dalla Fabbri Editore nella collana "I grandi classici della Fiaba" in due volumi "Le mille e una notte I" " Le mille e una notte II"


Anche questa con il taglio selvaggio di circa 700 storie? Come hanno fatto a ricavarne due volumi? Shocked
- Sei un pessimista o un ottimista?
- Sono un pessimo ottimista
CDuMbledore
Modessa Modessa
Messaggi: 14737
MessaggioInviato: Lun 11 Ott 2004 19:50 pm    Oggetto:   

ma se l'umanità intera conosce questa raccolta con Aladino, Alì Babà e compagnia perché eliminarli???...certe cose nn le seguo proprio...
(searching for)
luna
Balrog
Messaggi: 4924
Località: lucca
MessaggioInviato: Mar 12 Ott 2004 17:02 pm    Oggetto:   

CDuMbledore ha scritto:
ma se l'umanità intera conosce questa raccolta con Aladino, Alì Babà e compagnia perché eliminarli???...certe cose nn le seguo proprio...


le storie di Aladino e Alì Babà hanno accompagnato tantissime generazioni, e non penso corrano il rischio di passar di moda, eliminarle addirittura Shocked
sarebbe come togliere una pietra miliare nei raccoti fantastici per ragazzi...
Aliser
Balrog
Messaggi: 1398
MessaggioInviato: Mar 12 Ott 2004 21:09 pm    Oggetto:   

Lo trovo giusto.

Se la versione originale delle mille e una notte è così ridotta che venga pubblicata quella.

Allo stesso tempo va bene tenere la versione ampliata.


Insomma, dare la possibilità di scelta al lettore.
dragogrog
Maia
Messaggi: 644
MessaggioInviato: Gio 14 Ott 2004 12:26 pm    Oggetto:   

io una volta come lettore mi sono sentito fregato...

in passato ho comprato due diverse edizioni dei viaggi di gulliver, su tutte e due c'era scritto versione integrale e su tutte e due mancava l'episodio con i cavalli,

è un po' ot, ma qualcuno sa dirmi cosa è successo?
sono sicuro che dipenda dalla mia ignoranza: deve esserci un libro con i cavalli e non si tratta viaggi, è cosi? Rolling Eyes
Voglio (tic) l'impossibile e lo voglio (tac) nel più breve tempo possibile
(il generale Tiktak in Rumo di Walter Moers)
AylysRaziel
Deva Guerriera dei Boschi
Messaggi: 1543
Località: L'Antico Regno del Silenzio
MessaggioInviato: Mar 30 Nov 2004 18:17 pm    Oggetto:   

Ho capito bene?
Questa Signora, Claudia Ott, ha selezionato le origini delle novelle di 1000 e 1 definendo originali solo 282 di loro?

CDuMbledore ha scritto:
“ma se l'umanità intera conosce questa raccolta con Aladino, Alì Babà e compagnia perché eliminarli???...certe cose nn le seguo proprio...”

Quoto questa risposta perché la trovo sensata.
Anche se mi rendo conto che in questo turbinio della società che è oggi si fa fatica a sopravvivere.

Il fatto di trovare qualcosa su cui far leva (per qualsiasi motivo esso sia) è pura ghiottoneria da non lasciarsi sfuggire!
È difficile fermarsi a riflettere su eventuali contro, anche se riflettendo di prò vedo soltanto un’altra analisi schematica tipica della società in cui vi-viamo (ahi ahi vado addosso all’archivista che c’è in me!).

Il problema è domandarsi dove andranno a finire quelle 719 ‘non origina-li’.

dragogorg ha scritto:
“è un po' ot, ma qualcuno sa dirmi cosa è successo?
sono sicuro che dipenda dalla mia ignoranza: deve esserci un libro con i cavalli e non si tratta viaggi, è cosi?”


Io non conosco la leggenda di Gulliver (se non sporadicamente insieme alla pubblicità dei biscotti del Mulino Bianco........)
Ma qual è l’episodio col cavallo che non è citato in nessuna delle due ‘ver-sioni integrali? (per non proseguire l’OT mi puoi, se vuoi, rispondere via PM).

Penso che segnerò questa nuova versione delle ex 1000 fra i libri da acqui-stare e poi ne approfitterò per cercare la versione intera.
Melian
Ospite

MessaggioInviato: Mar 30 Nov 2004 18:37 pm    Oggetto:   

La cosa mi lascia perplessa ma concordo con Aliser. Se la versione originale non prevedeva le storie di Aladino e Ali Babà è giusto che non vengano inserite in questa versione.
In realtà mi domando, ma qualcuno sapeva che delle 1000 storie arrivate fino a noi 719 non erano originali oppure lo scopriamo ora con questa edizione?
E se si sapeva, come mai si è sempre dato per assodato che Aladino e Ali Babà facessero parte delle Mille e una Notte e nessuno ha mai fatto presente che erano state inventate nel '700?
Fino ad oggi io non ho mai sentito nessuno fare questa precisazione e voi?
Ciao
metalupo
Ospite

MessaggioInviato: Mar 30 Nov 2004 18:59 pm    Oggetto:   

AylysRaziel, l'archeologa del thread Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
melusina
Sorella Bene Gesserit
Messaggi: 1528
Località: Amburgo
MessaggioInviato: Mar 30 Nov 2004 19:20 pm    Oggetto:   

metalupo ha scritto:
AylysRaziel, l'archeologa del thread Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

Magari Melian. Wink
Melusina
Che nessuno mi guardi quando nel buio della mia dimora dismetterò le vesti e parlerò coi pesci e coi serpenti. [by Anna Maria Bonfiglio]
griffondor
Sommo cerimoniere Sommo cerimoniere
Messaggi: 15157
Località: (A.S.) Roma - Stadio Olimpico
MessaggioInviato: Mar 30 Nov 2004 19:29 pm    Oggetto:   

Penso che Metalupo si riferisse al fatto che Aylys va a scovare sempre 3d defunti o quasi. Very Happy
NIPOTE di Pick


(There's a heartbeat
And it never really died)
melusina
Sorella Bene Gesserit
Messaggi: 1528
Località: Amburgo
MessaggioInviato: Mar 30 Nov 2004 19:40 pm    Oggetto:   

griffondor ha scritto:
Penso che Metalupo si riferisse al fatto che Aylys va a scovare sempre 3d defunti o quasi. Very Happy

Embarassed
Dai, non era poi così defunto... OK, OK, non ci avevo fatto caso. Rolling Eyes Wink Sorry.
Melusina
Che nessuno mi guardi quando nel buio della mia dimora dismetterò le vesti e parlerò coi pesci e coi serpenti. [by Anna Maria Bonfiglio]
totoro
Cappellaio matto
Messaggi: 2991
MessaggioInviato: Mar 30 Nov 2004 21:19 pm    Oggetto: Q   

Credo che sia una versione interessante dal punto di vista filologico.
Ognuno può comprare la versione che preferisce.
Ad esempio, il Genji Monogatari, un famosissimo romanzo giapponese (La storia di Genji, il principe splendente) esiste in traduzione italiana dall'inglese. Il traduttore inglese si è preso una serie allucinante di licenze poetiche, ma è la versione più interessante e meglio scritta in circolazione.
E' in preparazione una traduzione più aderente al testo dal giapponese, che sicuramente sarà meno bella da leggere, ma dal punto di vista filologico è quella più interessante.
Quindi ognuno potrà scegliere quale delle due comprare.

Wink
Zquee
Nano
Messaggi: 152
Località: Una caverna molto buia...
MessaggioInviato: Mar 30 Nov 2004 23:33 pm    Oggetto:   

Non saprei...

un'operazione di questo tipo la vedo più come una curiosità, una specie di ricerca delle origini ma niente di più.

Credo che l'edizione completa comtinuerà ad essere sempre la più diffusa.
Mostra prima i messaggi di:   
   Torna a Indice principale :: Torna a Commenti sulle notizie Tutti i fusi orari sono GMT + 2 ore
Vai a pagina 1, 2  Successivo

Vai a:  
Non puoi inserire nuove discussioni in questo forum
Non puoi rispondere alle discussioni in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum