Ricerca: «doni-o-reliquie-appunti-sulla-traduzione-di-harry-potter-7»
L'età sottile
5 su 5
di Francesco Dimitri
L'età sottile, 2013, Salani, 2013
La metafisica di Harry Potter
4 su 5
di Marina Lenti
2012, Camelozampa, 2012
Save Moiraine Team: una revisione per La Ruota del Tempo
La traduzione della Ruota del Tempo di Robert Jordan e Brandon Sanderson è stata revisionata da un gruppo di appassionati. Cinque di loro ci hanno raccontato ciò che hanno fatto.
LeggiIncontro sulla Fantasy con Silvia Robutti al Festival della Letteratura di Milano 3
Harry Potter e la discussione sul fantasy
Riceviamo e pubblichiamo una lettera che l'autore presenta con le seguenti parole: "mi sono trovato a non riconoscermi più in parte consistente di alcune delle mie posizioni o della loro formulazione. Per onestà intellettuale sarei felice quindi di scrivervi un breve intervento in merito."
LeggiKiki: Le Speranze e lo Spirito delle ragazze giapponesi contemporanee
La traduzione del testo “The Hopes and Spirit of Contemporary Japanese Girls” presente nel libro The Art of Kiki's Delivery Service (1989). Ovvero il progetto del regista Hayao Miyazaki.
LeggiBologna Children's Book Fair festeggia 50 anni
E lo fa con un'edizione da ricordare.
LeggiIl principe dei fulmini: intervista a Mark Lawrence e a Leonardo Leonardi
In esclusiva per Fantasy Magazine, l'autore e il traduttore italiano del Principe dei fulmini ci parlano del primo volume della trilogia fantasy The Broken Empire e dell'approccio con il mondo della traduzione
LeggiLe cronache del ghiaccio e del fuoco: una traduzione contestata
La traduzione delle Cronache del ghiaccio e del fuoco di George R.R. Martin è da anni al centro di una forte polemica. Vediamo alcuni punti del lavoro svolto da Sergio Altieri.
Leggi