Lo scorso autunno approdava sugli scaffali delle librerie britanniche l’opera prima della scrittrice inglese Susanna Clarke, Jonathan Strange & Mr. Norrell, per i tipi della Bloomsbury – la stessa casa editrice dell’apprendista mago – e pubblicizzata con l’intrigante slogan “un Harry Potter per adulti”.

Il libro si è accattivato l’immediata simpatia dei lettori che, del tutto incuranti delle oltre 700 pagine che lo compongono, si sono lasciati trascinare in una lunga avventura che, di volta in volta, li ha condotti dalle cupe cattedrali dello Yorkshire ai campi di battaglia di Waterloo, dai pettegoli salotti ottocenteschi della Londra bene alle desolate campagne dello Shropshire.

Fra poco più di due mesi anche i lettori italiani potranno conoscere e apprezzare quest’opera balzata in vetta alle classifiche di vendita straniere grazie al sapiente amalgama di magia e mistero conditi con un pizzico di acuto umorismo.

La Longanesi ha, infatti, fissato per il prossimo 29 settembre la data di uscita dell’edizione italiana, Jonathan Strange & il Signor Norrell, la cui traduzione (abilmente contenuta in sole 900 pagine) è stata curata da Merla P. e che verrà venduta al prezzo di 20,00 euro.

Trattandosi di un libro che parla di magia non poteva mancare un’aura di mistero, infatti le prime cento copie, per così dire di assaggio, sono arrivate in un plico impacchettato con carta scura e sigillato con la ceralacca e come ogni opera fantasy che si rispetti, anche questo libro racconta l’eterna lotta del bene contro il male e la contrapposizione tra magia buona e magia nera. Proprio per questo motivo il volume verrà messo in vendita in due diverse edizioni, copertina bianca e copertina nera - come già nella versione inglese - in modo che ciascuno possa scegliere secondo il proprio sentire.