Ricerca: «le-sfide-di-una-traduzione»
Una sbirciata al sequel di Tartarughe Ninja – divertimento garantito
La traduzione dell'articolo di USAToday con le prime informazioni sul secondo capitolo della fortunata franchise: Tartarughe Ninja – Fuori dall'ombra in uscita in italia dal 7 luglio 2016. Per gentile concessione di Paramount Pictures Italy.
LeggiParole di Luce - Libro II de Le Cronache della Folgoluce
In esclusiva assoluta su FantasyMagazine, l'anteprima del secondo volume della saga di Brandon Sanderson, in uscita nelle prossime settimane per Fanucci Editore nella traduzione di Gabriele Giorgi.
LeggiGeorge R.R. Martin e Mondadori un anno dopo
Nuove edizioni delle Cronache del ghiaccio e del fuoco, pubblicazione dei libri correlati o di altri mondi narrativi ideati da George R.R. Martin, correzione degli errori di traduzione: scopriamo cose è cambiato dal giorno dell'incontro con alcuni rappresantanti della casa editrice avvenuto nel marzo del 2013.
LeggiSave Moiraine Team: una revisione per La Ruota del Tempo
La traduzione della Ruota del Tempo di Robert Jordan e Brandon Sanderson è stata revisionata da un gruppo di appassionati. Cinque di loro ci hanno raccontato ciò che hanno fatto.
LeggiKiki: Le Speranze e lo Spirito delle ragazze giapponesi contemporanee
La traduzione del testo “The Hopes and Spirit of Contemporary Japanese Girls” presente nel libro The Art of Kiki's Delivery Service (1989). Ovvero il progetto del regista Hayao Miyazaki.
LeggiIl principe dei fulmini: intervista a Mark Lawrence e a Leonardo Leonardi
In esclusiva per Fantasy Magazine, l'autore e il traduttore italiano del Principe dei fulmini ci parlano del primo volume della trilogia fantasy The Broken Empire e dell'approccio con il mondo della traduzione
LeggiLe cronache del ghiaccio e del fuoco: una traduzione contestata
La traduzione delle Cronache del ghiaccio e del fuoco di George R.R. Martin è da anni al centro di una forte polemica. Vediamo alcuni punti del lavoro svolto da Sergio Altieri.
LeggiCaro editore ti odio / 3
Terza parte del nostro viaggio in quattro puntate nel mondo dell'editoria. Questa volta ci soffermiamo sulle traduzioni parlando di George R.R. Martin, Steven Erikson, Patrick Rothfuss, Robert Jordan, J.K. Rowling, Marion Zimmer Bradley, J.R.R. Tolkien, Terry Pratchett, Aleksej Pechov e Andrzej Sapkowski.
LeggiHarry Potter e la camera dei segreti, nuova traduzione
Una serie di considerazioni e valutazioni sulla iniziativa di Stefano Bartezzaghi & co. per Salani, che ripropone in edizione economica una "nuova" traduzione del secondo capitolo della saga di Hogwarts.
LeggiIntervista a Marissa Meyer
L'autrice di Cinder risponde alle nostre domande alla Bologna Children's Book Fair. Traduzione di Nicola Nobili.
Leggi