Ricerca: «le-sfide-di-una-traduzione»
30 anni di traduzioni per Annarita Guarnieri
Ha tradotto tutti (o quasi) gli autori fantasy che conosciamo. Ha dato una voce alle loro storie, e oggi, per FantasyMagazine, ci racconta di quest'esperienza nel campo della traduzione che dura da 30 anni.
LeggiLucchetti babbani e medaglioni magici
Harry Potter in Italiano: le sfide di una traduzione
LeggiDietro le quinte dei Daimon
Passiamo in rassegna le maggiori sfide che si sono presentate ai tecnici dell'effettistica durante la realizzazione di queste particolarissime creature della Bussola D'Oro
LeggiHarry Potter 7: Salani ci riprova
L'editore italiano del maghetto chiama a raccolta i lettori in vista della traduzione dell'ultimo tassello della saga
LeggiIl titolo italiano del settimo Harry Potter
La Salani, casa editrice italiana del maghetto, ha ufficialmente reso nota la traduzione del titolo relativo all'ultimo libro della saga
LeggiFantasyco Martin Mystère
Viaggio a Faerie per lo Speciale estivo
LeggiLa Crosstime Traffic riprende a viaggiare
Mentre negli Stati Uniti esce il quinto romanzo della serie firmata da Harry Turtledove, in Italia arriva la traduzione della seconda avventura
LeggiQuante ne sai? Harry Potter a test
Una nuova pubblicazione sul maghetto di J.K. Rowling per sfide a suon di bacchetta e… di quiz
LeggiL'ora di Warhammer
Dallo scorso weekend, gli appassionati degli eserciti fantasy di Games Workshop possono giocare con Mark of Chaos, la traduzione per Pc delle violente battaglie del war game da tavolo
LeggiNuovi poster e il testo della canzone di Eragon
Per l'atteso film fantasy, altre locandine e il testo della canzone di Avril Lavigne, con la traduzione italiana
Leggi