Lo scrittore e sceneggiatore americano Neil Gaiman lancia ai fan una nuova idea: la possibilità di tradurre il suo sito per renderlo facilmente accessibile a chi non padroneggia la lingua inglese. 

L'idea Gaiman l'ha resa nota in Giappone, dove si è recato per il tour di presentazione del suo ultimo libro, Anansi Boys. A Tokyo ha scelto di farsi ospitare da una fan, la signora Terri MacMillan, la quale, fra una chiacchiera e l’altra,  ha fatto notare a Gaiman quale gran peccato sia il fatto che non esista una traduzione giapponese del suo sito personale.

Gaiman è rimasto sinceramente sorpreso dall'idea che a qualcuno potesse interessare leggere il sito nella propria lingua madre, ma poi ha supposto che, essendo i suoi libri tradotti in 30 lingue, poteva esserci anche qualche non anglofono interessato a seguire le sue peripezie o, magari, che possa esistere qualcuno che abbia voglia di tradurre il tutto, se non altro per esercitare le sue capacità linguistiche. 

Pensato e fatto. Sul sito di Gaiman è stato pubblicato questo annuncio: “Se qualcuno di voi ha voglia di tradurre questo sito (o alcune delle parti) si senta libero di farlo. L’unica condizione è quella di tradurre le mie parole e rendere il mio pensiero il meglio possibile, senza aggiungere le vostre opinioni, né inserire eccitanti avventure che non ci sono nel testo originale (se avete bisogno di aggiungere cose in modo che il tutto abbia senso, segnalate sempre che si tratta di vostre aggiunte) e far sì che il vostro lavoro, come il mio, non sia commerciale, cioè che i fruitori non debbano pagare per leggerlo.

Un particolare della home page del sito di Gaiman
Un particolare della home page del sito di Gaiman

Non so quanto tutto ciò possa essere interessante e nemmeno quanto si riuscirà a continuare prima che il traduttore si stufi, ma se avete l’urgenza di tradurre questo sito e i suoi archivi in mandarino, francese, greco, israeliano, arabo, portoghese, italiano, coreano, finnico, tagalog, estone o in ogni altra lingua, fatelo. (Sì il copyright del blog resta mio)

Farò creare a Kelly Jones, la mia nuova webmaster, una pagine web su Neilgaiman.com con link alle traduzioni in lingua straniera, sempre che qualcuno voglia provarci".

Nel post seguente Neil comunica di aver già ricevuto diverse e-mail da fan entusiasti dell'idea, quindi chi è interessato si sbrighi a contattare Mr. Gaiman, o almeno a comunicargli l’url.

Un'ultima avvertenza:"Ah, naturalmente per poter tradurre dovete parlare sia l’inglese sia la lingua in cui volete tradurre. Ovviamente è fuori discussione l'uso del traduttore di google o babelfish".